A expressão "I bet" é bastante utilizada na língua inglesa e serve para demonstrar a certeza de alguém sobre algo. Ela pode ser usada de diferentes formas, como: "I abet", "I'll bet", e "you can bet"; todas elas para indicar que o falante se sente confiante em dafabet 642 afirmar a verdade de algo.
Essa expressão pode ser utilizada em dafabet 642 diferentes situações do dia a dia, por exemplo:
"I bet you were good at games when you wed at school." (Acredito que você era bom em dafabet 642 jogos quando estava na escola.)
"I bet you anything you like he's a pimp." (Aposto que ele é um golpista, a qualquer coisa que você queira).
É claro que a tradução direta dessas expressões pode trazer confusão no português, uma vez que "Vou apostar" não carrega a mesma rapidez e informalidade da expressão em dafabet 642 inglês. Devemos então procurar por uma tradução que preservem o sentido original do "I bet", como por exemplo "não tem dúvida que".
"Não tem dúvida que você era bom em dafabet 642 jogos na escola."
"Não tem dúvida que ele é um golpista."
Há ainda aquelas expressões mais específicas como "I'll bet you do" que pode ser traduzida como "Uma coisa é, há fortes chances de que sim" ou simplesmente em dafabet 642 um sentido retador de afirmaÇões anteriores como no exemplo em dafabet 642 inglês "You said you studied for the exam. I bet You do." - "Você disse que estudou para o exame. Não tem dúvida de que você deve ter estudado." ou ainda no sentido irônico "Você afirmou que iria chegar cedo, não tem dúvida que chegou cedo (apesar de teremos que esperar mais um pouco))."